Translators at
the General Conference Session—Bridging the Communication Gap Between Languages
by Brennan J.
Wimbish
In Revelation, John
tells of seeing a multitude of people standing on the sea of glass. These
people were from every kindred, nation, tribe, and tongue. They were gathered
together waiting to be taken to heaven to live with God and praise Him forever.
Members of the world church experienced a foretaste of heaven as people of all
cultures from all over the world came together at the 57th General Conference
Session in Toronto, Ontario, Canada. Many commented and marveled at the warm
fellowship of the event.
One thing I observed was that
many Adventists who attended were not well versed in the English language. In
fact, a good amount did not speak any English at all! That raised a question in
my mind: “We get to heaven will we
speak in one ‘angelic’ language?” A Hungarian man responded, “I think we’ll be
able to understand each other because after re-creation there won’t be a need
for different languages.” Many others echoed those same sentiments. However,
while we’re here on earth, translators will have to serve as the medium to
bridge the communication gap between languages.
In order to meet the needs of
those who did not speak English, over two hundred translators were present in
the SkyDome, translating in eleven languages what was being presented each day
during the session. “French, Spanish, and Portuguese were the biggest groups
here,” commented Daniel Bhookun, a minister from Mauritius working as a French
translator. Other translations included Russian, Romanian, German, Italian,
Chinese, Korean, Serbian-Croatian, and Japanese. An audio link fed into
headphones that was sent to translators who would then simultaneously translate
into the various languages. Delegates and other attendees who needed the
translations received it by way of radio frequency.
“The role of translators is very
useful here because they make communication better among people across the
world,” commented Lee from the Philippines. He was born in the Philippines,
raised in Canada, and now lives in Michigan. He continued, “I think in heaven
it will be like the day of Pentecost when everyone heard the word of God in
their own language.” Others agreed stating that if God could make people
understand at Pentecost, certainly He could make the same thing happen in
heaven. Whether or not we will all speak one language in heaven— “perhaps an
‘angelic’ language,” as Joy Duerksen from Maryland put it—we’ll have to wait
until we get there to know for sure.
Brennan J. Wimbish
is a senior communication major at Oakwood College in Huntsville, AL.
Photos should be available in the package of photos.